7.2 Se Pasivo Y Se Impersonal

Hay dos estructuras muy similares en español que sirven para eliminar la necesidad de nombrar al agente en una oración. Estas dos estructuras son el "se pasivo" y el "se impersonal".

Antes de hablar de estas estructuras, sin embargo, necesitaremos hablar sobre otra estructura que no elimina pero sí desenfatiza la información sobre el agente: la voz pasiva.

LA VOZ PASIVA

El uso de la voz pasiva en inglés es muy común y se usa, precisamente, cuando el hablante desea enfatizar lo que se hace, en lugar de quién lo hace. En español se usa, pero con mucha menos frecuencia. La encontramos sobre todo en textos periodísticos, mientras que es raramente usada en la lengua hablada. 

Examina el siguiente artículo sobre las teorías que se han formulado sobre las líneas de Nazca:

Las líneas de Nazca han sido estudiadas por numerosos científicos y arqueólogos. Por ejemplo, durante años, las líneas fueron examinadas por la matemática Maria Reiche. Reiche fue animada al estudio de las mismas por el Dr. Kosok, quien estaba convencido de la necesidad de conocimientos matemáticos para trazarlas. Hoy en día, las líneas son visitadas por miles de turistas cada año. 

 

Ves en este texto una proliferación de estructuras pasivas que desenfatizan el agente--quién inicia la acción del verbo--y enfatizan la acción hecha. Compara:

Las líneas de Nazca han sido estudiadas por numerosos científicos y arqueólogos

vs.

Numerosos científicos y arqueólogos han estudiado las líneas de Nazca

La segunda oración es la versión activa de la primera oración. La voz activa es la más común en español. En la voz activa, el sujeto del verbo coincide con el agente o entidad que realiza la acción del verbo. En este caso, el sujeto de "han estudiado" es "numerosos científicos", que también son el agente del verbo. Es decir, estos científicos están en concordancia con el verbo "han estudiado"--son el sujeto--, pero además también inician la acción de estudiar--son agente.

En la primera oración, el quién hace la acción--el agente--es relegado al segundo plano, mientras que lo hecho aparece en primer plano. Es decir, la información que se presenta en primer lugar es "las líneas de Nazca han sido estudiadas". Quién las ha estudiado--el agente de la acción--aparece al final de la oración. En este ejemplo, el sujeto de la oración--el elemento que está en concordancia con el verbo "han sido"--es "las líneas de Nazca". El agente de la acción de estudiar, sin embargo, no son las líneas, sino los científicos y arqueólogos. Es decir, en la voz pasiva el sujeto y el agente no son la misma entidad. 

Cualquier oración activa que tenga un sujeto, un verbo y un objeto directo puede ser convertida en oración pasiva. El sujeto de la voz activa pasa a ser complemento agente--precedido por "por"--y el objeto directo pasa a ser sujeto paciente--sujeto en concordancia con el verbo pero que no es agente, es decir, que no inicia la acción del verbo. En la voz pasiva el verbo siempre se conjuga usando "ser" más el participio pasado en concordancia con el sujeto paciente:

Numerosos científicos y arqueólogos han estudiado las líneas de Nazca

(sujeto/agente + verbo + objeto directo)

vs.

Las líneas de Nazca han sido estudiadas por numerosos científicos y arqueólogos

(sujeto paciente + verbo (ser + participio) + complemento agente)

Presta atención al hecho de que el participio pasado siempre va en concordancia con el sujeto de la oración. Compara:

Las líneas de Nazca han sido estudiadas por numerosos científicos y arqueólogos

vs.

Esta línea de Nazca ha sido estudiada por numerosos científicos y arqueólogos

Este tipo de estructura, como decíamos, se usa con relativa frecuencia en el lenguaje periodístico, pero se tiende a evitar en el lenguaje coloquial e incluso en la lenga escrita fuera del estilo periodístico.

SE PASIVO 

En español, siempre que sea posible, se usará el "se pasivo" en lugar de la voz pasiva para desenfatizar el agente de la oración. 

Compara:

Las líneas de Nazca han sido estudiadas por numerosos científicos y arqueólogos

vs.

Las líneas de Nazca se han estudiado muchísimo 

La primera oración es un ejemplo de voz pasiva. La segunda es un ejemplo de "se pasivo". En ambas estructuras, el sujeto del verbo es "las líneas de Nazca", que es el objeto directo de la oración activa: "Numerosos científicos han estudiado las líneas de Nazca." En ambas estructuras se enfatiza lo realizado y no quién lo realiza. La segunda, sin embargo, es mucho más económica y, por ello, mucho más común. Al igual que ocurre con la voz pasiva, podemos usar el "se pasivo" en cualquier mensaje en el que existe un sujeto (=agente), un verbo y un objeto directo. El objeto directo pasa a ser sujeto de la oración, concordando con el verbo. El sujeto/agente desaparece y es sustituido por "se". 

Numerosos científicos y arqueólogos han estudiado las líneas de Nazca

(sujeto/agente+ verbo+ objeto directo)

vs.

Las líneas de Nazca se han estudiado muchísimo

(sujeto + SE+ verbo)

En el segundo ejemplo, la información de quién ha estudiado las líneas desaparece. El hablante considera esta información no relevante o la considera obvia y por ello opta por la estructura con "se". Al fin y al cabo, científicos y arqueólogos son los que se dedican a estudiar este tipo de estructuras, así que aunque esa información no aparezca, el oyente seguramente va a suponerla. Es importante recordar que al usar estas estructuras el verbo siempre va en concordancia con la entidad que era objeto directo en la versión activa de la oración, que pasa a ser sujeto en la estructura con se pasivo.

Compara:

Las líneas de Nazca se han estudiado muchísimo 

vs.

 

Esta línea de Nazca se ha estudiado muchísimo 

Como ves, tanto la voz pasiva como el "se pasivo" son estructuras que permiten desenfatizar el sujeto en oraciones en las que existe un agente, un verbo y un objeto directo. Es decir, en estructuras en las que participa un verbo transitivo, uno de esos verbos que requieren un objeto directo para funcionar. ¿Qué ocurre cuando queremos desenfatizar el agente en una oración que no tiene un objeto directo (el verbo es intransitivo)? En este caso usamos una estructura muy similar: "se impersonal". 

SE IMPERSONAL

Compara:

Muchas personas trabajan para conservar las líneas de Nazca

vs.

Se trabaja para conservar las líneas de Nazca

En la primera oración encontramos un sujeto/agente y el verbo trabajar. No tenemos un objeto directo porque el verbo "trabajar" no necesita de un objeto directo para funcionar--es un verbo intransitivo. En estos casos, si queremos desenfatizar el sujeto, simplemente usaremos "se"  y el verbo en tercera persona singular ("él"). No está en concordancia con nada. El "se" ocupa el lugar del sujeto/agente en la primera oración, que desaparece en la segunda, ya que no se le da importancia. 

 

Como ves, el "se pasivo" y el "se impersonal" sirven para cumplir con la misma función: eliminan el sujeto, que es sustituido por "se". Con el "se pasivo", el verbo va en concordancia con un sujeto gramatical que es el objeto directo de la voz activa. En el "se impersonal" no hay sujeto gramatical--ni tampoco objeto directo en la versión activa--y el verbo siempre va en tercera persona singular.

 

 

 

 

 

 

 


Next page Previous page